夕輝とホワイトフラグメンテーション
2007年1月15日 日常+α政治家は頭の固さを露呈している。
ホワイトカラーエグゼンプションという言葉があるが
どうして日本語に訳さねばならないのか。
ホワイトカラーエグゼンプションは
ホワイトカラーエグゼンプションなのである。
むしろ、これは日本語である。
イノベーションもそうである。
イノベーションである。他の言葉で言い換える必要は無い。
大事なのはレッテルでは無く中身である。
"名前だけわかりやすくすれば良い"と言わんばかりである。
また、自分たちにとってわかりにくい名前は
不許可など、言語道断である。
なお、イノベーションとは
今年が亥年であるからして
イノシシのように猪突猛進して
技術の発展に尽くせという意味である。
ホワイトカラーエグゼンプションという言葉があるが
どうして日本語に訳さねばならないのか。
ホワイトカラーエグゼンプションは
ホワイトカラーエグゼンプションなのである。
むしろ、これは日本語である。
イノベーションもそうである。
イノベーションである。他の言葉で言い換える必要は無い。
大事なのはレッテルでは無く中身である。
"名前だけわかりやすくすれば良い"と言わんばかりである。
また、自分たちにとってわかりにくい名前は
不許可など、言語道断である。
なお、イノベーションとは
今年が亥年であるからして
イノシシのように猪突猛進して
技術の発展に尽くせという意味である。
コメント